This blog is essentially for sidebars of stuff on my regular blog. If I think something is a little esoteric for the narrative of that blog, it goes here
What I'm presently reading:
The Gangs of New York by Herbert Asbury
Tea from an Empty Cup by Pat Cadigan
The Seduction of Place by Joseph Rykwert
Islands in the Net by Bruce Sterling
The Character of Cats by Stephen Budiansky
The Confusion by Neal Stephenson
Bringing Down the House by Ben Mezrich
The Zenith Angle by Bruce Sterling
The Virgin Suicides by Jeffrey Eugenides
Search this site

powered by FreeFind
Michael Jennings Extra

Sunday, July 26, 2009
In this post I am going to use the Latinised form of Russian rather than Ukrainian spellings of place names -for instance Chernobyl and Kiev - as these were the forms in use at the time of the Chernobyl disaster and these remain the names most commonly used outside the Ukraine and are likely to be most familiar to my readers. Since the Chernobyl disaster, Ukraine has become an independent nation and has adopted Ukrainian rather than Russian as its official language, and this change has included encouragement of foreigners to use Latin transliterations of Ukrainian rather than Russian spellings of local place names. When a Latin script is used locally, one now sees Chornobyl and Kyiv.
This page is powered by Blogger, the easy way to update your web site. In Association with

Comments system thanks to Yaccs


e-mail me  |   Home  |   Archives